How to choose a reliable translator or translation company

When you need to translate important documents for large projects or to negotiate with foreign businesses, you should choose a reliable translator or translation company.

Translator

When you need to translate important documents for large projects or negotiate with foreign businesses, you should choose a reliable translator or translation company. You won’t want to see your documents translated just like using Google Translate.

The eye-catching and informative websites or brochures do not mean that translators or translation companies have a lot of translation accomplishments, or only by looking at their business efforts can you assume that they are reliable translation companies or they have reliable translators.

In addition, it is also impossible to subjectively judge that their translation fee is higher than other companies so of course the quality is also better.

Google Translate
You won’t want your documents translated just like in Google Translate

To find out if the translators or translation companies are reliable or not, the first thing is to ask them is to present the actual translation samples that they have done and hand them over to clients. For example, if you compile a contract, ask them to provide a piece of contract that you used to compile.

After you have compiled the sample, you should ask native speakers who have good language skills and ask them for suggestions. For those translators who refuse to provide any sample translations for information security reasons, you should pay attention to them.

If there are no native speakers to check for help, you should ask the translator or another translation company to help you and ask them for advice. Usually, good translation companies will certainly help with this. If they do not help, it means that the company cannot perform the translation work properly.

On the other hand, ask to compile a trial document. Usually, the translation company will agree to perform the test compilation. After receiving the sample translation, it is advisable to show it to the native speakers and ask for comments. There are also translation companies that when they need to perform test translations, they let good translators do it, while for translating, they let other translators do it. Therefore, it is advisable to sign a contract to ensure that the translation company maintains the same quality of translation as the test compilation.

In addition, when the document is completely translated into a foreign language, it is recommended to include the name of the translator company or the name of the translator. When your name is written in the document, the translator will try to provide the best quality translation.

Bizzvn Translation service has a team of translators who are native speakers such as Australian, Japanese, Korean, Chinese, Thai, Burmese. If you need a native speaker to translate or check the translation, please contact us.

Bizzvn provides high quality translation services that can be used at the time of translation. Bizzvn’s translation team with rich vocabulary, general knowledge, expertise and proficiency in compiling will closely translate and test the product many times before delivering the translation to the customer. Products will be compiled by experts in all fields such as marketing, engineering, IT, software, construction, banking and finance, law, health, …

 

How to choose a reliable translator or translation company

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *